ћожете посетить этот сайт: . ј также этот: .

—.Ќ.  узнецов

 –ј“ »… —Ћќ¬ј–№ »Ќ“≈–Ћ»Ќ√¬»—“»„≈— »’ “≈–ћ»Ќќ¬

(продолжение)

Ћатино-сине-флексионе, Latino sine flexione 'латынь без флексий'.

ѕлановый €зык, созданный в 1903 г. италь€нским математиком и интерлингвистом ƒж. ѕеано (G. –еапо, 1858-1932), “урин. ¬ 1909 г. Ћ.-с.-ф. становитс€ рабочим €зыком јкадемии международного €зыка, выступа€ вместе с р€дом сходных проектов под общим названием интерлингва (Interlingua 'международный €зык'); в научной литературе в этом случае иногда примен€ют термин интерлингва-ѕеано в отличие от одноименного планового €зыка интерлингва-»јЋј —м. интерлингва 1,2.

Ћ.-с.-ф. представл€ет собой апостериорный €зык, в котором используютс€ латинские слова, освобожденные от флексий, т.е. сведенные к своей основе (чистый корень или корень + тематический показатель). ќснова латинских существительных и местоимений практически совпадает с формой отложительного падежа (аблатива), котора€ обычно близка к форме тех же слов в италь€нском €зыке, ср. им. пад. rosa 'роза', annus 'год', pax 'мир', ego '€' - аблатив rosa, anno, pace, me (итал rosa, anno, pace, io - те '€-мен€'). Ћ.-с.-ф. заимствует обычно форму аблатива, но может предпочесть ей и форму именительного падежа, если последн€€ более коротка€ (так, homo 'человек' предпочтительнее аблатива homine). Ћатинские глаголы заимствуютс€ в форме инфинитивной основы, практически совпадающей с императивом: атаrе 'любить', scribere 'писать', audire 'слышать' - основа (и императив) ата, scribe, audi. —интетические формы в грамматике отсутствуют: значени€ падежей передаютс€ предлогами и пор€дком слов, значени€ числа - числительными и другими количественными словами (duo libro 'две книги'), значени€ лица - местоимени€ми (те scribe 'пишу'; te scribe 'пишешь").

—ловообразование натуралистического типа, т.е. ненормализованное (см. натурализм). ќрфографи€ и произношение приближены к классической латыни во всех позици€х читаетс€ как [к]: Cicerone [кикероне] '÷ицерон').

ќбразец текста: Interlingua поп habe grammatica. Ergo omni vocabulo es thema latino. Omni homo pote lege et scribe Interlingua cum auxilio de solo vocabulario [Peano, 1915, с V] '»нтерлингва не имеет грамматики. ѕоэтому вс€кое слово представл€ет собой основу латинского слова.  аждый человек может читать и писать на интерлингве с помощью лишь одного словар€'.

—торонники Ћ.-с.-ф. группировались вокруг јкадемии международного €зыка (Academia pro Interlingua) и ее журналов: ЂDiscussionesї (1909-1913), ЂAcademia pro Interlinguaї (1921 - 1927), ЂSchola et vitaї (1926-1939). Ћ.-с.-ф. и ее варианты примен€лись преимущественно в научных текстах - по математике, астрономии, фотометрии, лингвистике и др. ѕосле второй мировой войны де€тельность сторонников Ћ.-с.-ф. замирает; большинство из них примкнуло к интерлингве-»јЋј, опубликованной в 1951 г.

Ћегкость (€зыка) фр. facilite, эсп. facileco, инт. facilitate.

—войство искусственного €зыка, выражающеес€ в экономии усилий на его изучение сравнительно с естественными €зыками (см. принцип экономии). ѕон€тие Ћ.€. соотносительно, но не тождественно с пон€тием простоты €зыка (см.).

Ћингвопроект фр. projet de langue, англ. language project, эсп. lingvoprojekto, инт. projecto lingual, projecto de lingua.

To же, что потенциальный €зык (см. €зык).

Ћингвопроектирование {конструирование €зыка) фр. construction de langue, эсп. lingvoprojektado, lingvokonstruado, инт. construction de lingua.

ѕостроение €зыковой системы сознательным (не стихийным) путем. ѕопытки создани€ искусственных €зыков, и в частности международных, делались уже в античности. ѕервым проектом такого €зыка, о котором имеютс€ исторические свидетельства, был искусственный €зык греческого филолога јлексарха (рубеж IV-III вв. до н.э.), который он пыталс€ примен€ть в основанном им городе ”ранополис. “еоретический анализ проблем Ћ. начинаетс€ лишь с ƒекарта (1629), а практическа€ проверка принципов Ћ. - после распространени€ волапюка (созд. в 1879 г.), а затем эсперанто (1887).

—р. €зыковое планирование и €зыковое моделирование.

Ћогицизм фр. logicisme, эсп. logikismo, инт. logicismo.

ѕринцип лингвопроектировани€, по которому искусственный €зык признаетс€ всецело завис€щим от логики. ¬ XVII-XIX вв. следование этому (тогда доминировавшему) принципу выражалось в стремлении построить такой искусственный €зык, который отражал бы логическую классификацию пон€тий (см. философский €зык). ¬ XX в. принцип Ћ. возродилс€ в конструкции идо и латино-сине-флексионе, правда уже на иной основе: в идо представлена не логическа€ классификаци€, а логическа€ систематизаци€ пон€тий - каждое пон€тие получает отдельный знак (см. принцип однозначности), исходные и производные пон€ти€ и знаки св€зываютс€ друг с другом упор€доченными отношени€ми (см. принцип обратимости); в латино-сине-флексионе Ћ. находит выражение в требовании рациональной грамматики. ѕротивоп. эмпиризм.

Ћогический €зык фр. langue logique, эсп. logikisma lingvo, инт. lingua logic.

»скусственный €зык, построенный в соответствии с принципом логицизма; разновидностью Ћ.€. €вл€ютс€ философские €зыки. ѕротивоп. эмпирический €зык. —р. логичный €зык.

Ћогичность (€зыка) фр. logique, эсп. logikeco, инт. logica.

—войство €зыка, заключающеес€ в разумной обоснованности его структуры; при таком понимании может усматриватьс€ лишь в искусственных €зыках, где оно находит выражение в непротиворечивости и последовательности заложенных в нем принципов. ќднако Ћ.€. может пониматьс€ и иначе - как самоупор€доченность, достигнута€ €зыковой системой в процессе социального применени€; в этом случае Ћ.€. рассматриваетс€ как имманентное качество любого коммуникативно реализованного €зыка, естественного или искусственного.

Ћогичный €зык фр. langue logique, эсп. logika lingvo, инт. lingua logic.

язык, обладающий заложенной в него или имманентно возникшей логичностью. —р. логический €зык. –азличие между Ћ.€. и логическим €зыком состоит в следующем. ¬ первом случае имеетс€ в виду объективное качество €зыка (естественного или искусственного) - его логичность; во втором случае речь идет о следовании определенному субъективному требованию - принципу логицизма, причем только в применении к искусственному €зыку. Ћ.€. противопоставлен нелогичному €зыку, логический €зык - эмпирическому €зыку. Ћогический €зык (например, идо) может быть нелогичным в конкретных детал€х своего устройства.

ћаккенсеновские слова фр. mots Mackenseniques, идиом-неутраль paroli Mackensenik, эсп. Mackensen'aj vortoj, инт. parolas Mackensenic.

¬ грамматике идиом-неутрал€ так называютс€ неразложимые слова интернациональной лексики, допущенные к употреблению нар€ду с производными словами, составленными по собственным правилам идиом-неутрал€. “ак, сочета€ корни infekt-, anu-, vis-с суффиксами -asion, -ik, -abl, можно получить правильные производные: infektasion 'инфекци€', anuik 'годовой', visabl 'видимый', которые, однако, будут отличатьс€ от интернациональных слов того же значени€ (ср. англ. infection, annual, visible). ѕоэтому идиом-неутраль допускает параллельное употребление международных (но неразложимых по правилам идиом-неутрал€) слов infeksion, anual, visibl. ѕоследние были легализованы в 1897 г. јкадемией международного €зыка по предложению ћ. ћаккенсена (Mackensen), откуда и их название.

ћ.с. представл€ют собой результат компромисса между автономизмом и натурализмом и характерны в большей или меньшей степени дл€ всех автономных €зыков. ¬ эсперанто такими словами €вл€ютс€, в частности, образовани€ с интернациональным суффиксом -or-, не легализованным грамматикой эсперанто: inspektoro и redaktoro нар€ду с собственными производными inspekt-isto и redakt-isto.

ћаксимализаци€ €зыковой структуры фр. maximalisation de la structure de la langue, эсп. maksimumigo de la lingva strukturo, инт. maximalisation del structura lingual.

”величение числа структурных элементов искусственного €зыка по сравнению с естественными (или другими искусственными) €зыками; обычно мотивируетс€ необходимостью построени€ Ђбогатогої €зыка, который был бы способен передавать звуковые, грамматические и лексико-семантические нюансы основных (или большинства) естественных €зыков. ћ.€.с. была особенно характерна дл€ волапюка. —овременна€ интерлингвистика обычно придерживаетс€ противоположного требовани€ минимализации €зыковой структуры.

ћедиализаци€ фр. medialisation, эсп. formomezigo, инт. medialisation.

”среднение фонетической формы слов, заимствованных из нескольких естественных €зыков; предложено …. ¬айсбартом (проект Medial, 1922) дл€ преодолени€ гетерогенности €зыков-источников: фр. joie, англ. joy, нем. Freude, рус. радость медиализируютс€ в форме joide [^oide].

ћежгерманский €зык фр. langue intergermanique, эсп. interghermana lingvo, инт. lingua intergermanic.

–егиональный €зык, предназначенный дл€ взаимного общени€ германских народов.

ћеждународна€ лексика. —м. интернациональна€ лексика.

ћеждународное слово. —м.интернациональное слово, интероним.

ћеждународный алфавит (уст. всеобщий алфавит, универсальный алфавит, всемирный алфавит) фр. alphabet international, эсп. internacia alfabeto, инт. alphabeto international.

—истема транскрипции или транслитерации, применима€ к любому €зыку (или значительному числу €зыков). ѕроекты ћ.а. предлагались в качестве средства графического сближени€ естественных €зыков, но в этом отношении вы€вили свою непригодность, потому что традиционные написани€ национальных €зыков обладают большей интернациональностью по сравнению с фонетическими написани€ми знаками ћ.а.: такие слова, как nation, nature, compliment, manufacture, culture, пишутс€ одинаково, но произнос€тс€ по-разному в английском и французском €зыках, поэтому при использовании фонетического письма они сразу же утратили бы графическую общность. —м. графизм и фонетизм. ћ.а. не следует смешивать с системами международных письменных €зыков - пазиграфи€ми.

ћеждународный словарь. —м. интернациональный словарь, интернациональна€ лексика.

ћеждународный €зык (интернациональный €зык, интеръ€зык, €зык международных сношений; уст. между€зык, межъ€зык) фр. langue internationale, англ. international language, нем. Internationale Sprache, эсп. internacia lingvo, идо linguo internaciona, окциденталь lingue international, инт. lingua international.

язык-посредник, систематически используемый в общении разно€зычных народов.   числу ћ.€. относ€тс€: 1) естественные (национальные или этнические) €зыки, получившие дополнительное употребление в качестве ћ.€., и 2) искусственные €зыки, дл€ которых такое употребление €вл€етс€ основным. ѕромежуточное положение между этими двум€ группами занимают контактные €зыки, которые, подобно естественным, возникли стихийным путем, но, как и искусственные, не принадлежат какому-либо определенному народу или нации.

ћеждународное употребление естественных €зыков засвидетельствовано с глубокой древности: шумерский, аккадский и арамейский использовались в качестве ћ.€. в древних государствах ѕередней јзии, древнегреческий - в странах эллинистической культуры, латинский - в античной и средневековой ≈вропе.   средним векам относитс€ также выдвижение на роль ћ.€. арабского, персидского и турецкого €зыков в странах Ѕлижнего ¬остока, старослав€нского €зыка в слав€нских странах и др. ¬се эти €зыки €вл€лись региональными, име€ ограниченное территориальное распространение. ¬ современную эпоху по€вл€ютс€ ћ.€. глобального использовани€ (мировые €зыки) - английский, французский, русский и др.

ѕроекты искусственных €зыков дл€ международного использовани€ начинают разрабатыватьс€ еще в античности, но в значительном числе стали по€вл€тьс€ с XVII в., что св€зано с сокращением международных функций латинского €зыка. ѕрогрессивное усложнение мировой лингвистической ситуации и умножение числа международных естественных €зыков обусловили возрастание общественного интереса к международным искусственным €зыкам как возможному средству преодолени€ много€зычи€. — конца XIX в. некоторые из таких €зыков получают коммуникативное применение (волапюк, 1879; эсперанто, 1887), возникает нова€ категори€ €зыков человечества - плановые €зыки.

Ќа прот€жении XVII-XIX вв. искусственные €зыки, создаваемые дл€ международного использовани€, именовались всеобщими (универсальными). —о второй трети XIX в. по€вл€ютс€ конкурентные термины всемирный €зык и ћ.€. ќба термина впервые засвидетельствованы у …. Ўипфера: в немецком оригинале своей работы [Schipfer, 1839] он примен€ет термин Ђвсеобщий коммуникационный, или всемирный, €зыкї (allgemeine Communications- oder Welt-Sprache), а в ее переводе на английский €зык, вышедшем в том же году [Schipfer, 18392], - термин ћ.€. (international language). ѕозднее термин ћ.€. использовал также ƒж. Ѕредшо [Bradshaw]. Ё. . ƒрезен [ƒрезен, 1928, с. 99] ошибочно полагает, что термин ћ.€. был впервые применен Ћетелье (из  ана - Caen), который в 1852-1886 гг. разрабатывал собственный проект искусственного €зыка; в действительности этот термин по€вл€етс€ у Ћетелье лишь в публикаци€х 1883 г., т.е. значительно позже работ Ўипфера и Ѕредшо (в более ранних издани€х Ћетелье употребл€л термин Ђвсеобщий €зыкї). √овор€ о конкуренции между терминами Ђвсеобщий (всемирный) €зыкї и ћ.€., нельз€ не добавить, что само слово Ђмеждународныйї (international) было изобретено лишь в 1780 г. английским мыслителем ». Ѕентамом [Jespersen, 1928, с. 17]. ¬о французском €зыке international зафиксировано с 1801 г.

ѕреимущественное распространение термин ћ.€. получает лишь после опубликовани€ эсперанто, с самого начала за€вившего себ€ в качестве ћ.€. (Lingvo Internacia) в противовес претензи€м волапюка быть всемирным €зыком. ”тверждению термина ћ.€. в лингвистической науке способствовала ƒелегаци€ дл€ прин€ти€ международного вспомогательного €зыка (1901-1910). ’арактерно, что автор эсперанто и де€тели ƒелегации проделали ту же эволюцию в употреблении термина ћ.€., что и Ћетелье: первые эскизы эсперанто носили еще название Ђвсеобщий €зыкї (Lingwe Uniwersala, 1878; Lingvo Universala, 1881); тот же термин употребл€ют Ћ.  утюра и Ћ. Ћо в своей Ђ»стории всеобщего €зыкаї [Couturat, Leau, 1903], однако продолжение этой работы, опубликованное в 1907 г., имеет в своем заглавии термин ћ.€. [Couturat, Leau, 1907].

¬ 1903 г. ƒж. ѕеано предлагает сокращенный вариант термина ћ.€. (internationale lingua - interlingua), быстро распространившийс€ благодар€ де€тельности јкадемии международного €зыка (с 1909 г. ее официальное название - Academia pro Interlingua) и породивший новое название науки о ћ.€. - интерлингвистика. ¬ нашей стране с двадцатых годов стали употребл€тьс€ кальки этого термина; межъ€зык и устаревший ныне термин между€зык; в последнее врем€ получил также распространение термин интеръ€зык (в параллель к термину интердиалект).

ћ.€., используемые в общении жителей различных государств, следует отличать от €зыков межнационального общени€ в пределах многонационального государства.

ћежду€зык. —м. международный €зык, интеръ€зык.

ћежроманский €зык фр. langue interromane, эсп. interromana lingvo, инт. lingua interromanic.

–егиональный €зык, предназначенный дл€ взаимного общени€ романских народов.

ћежслав€нский €зык (междуслав€нский €зык, всеслав€нский €зык) фр. langue interslave, эсп. interslava lingvo, инт. lingua interslave.

–егиональный €зык, предназначенный дл€ взаимного общени€ слав€нских народов. ѕервой попыткой создани€ такого €зыка стал проект ё.  рижанича под названием ЂRuski jezikї, разработанный в 1659-1666 гг. на базе церковнослав€нского, русского, сербохорватского и р€да других слав€нских €зыков (см. [ рижанич, 1965]).

ћежъ€зык. —м. международный €зык, интеръ€зык.

ћинимализаци€ €зыковой структуры фр. minimalisation de la structure de la langue, эсп. minimumigo de la lingva strukturo, инт. minimalisation del structura lingual.

—окращение числа структурных элементов искусственного €зыка по сравнению с естественными (или другими искусственными) €зыками; постулируетс€ большинством направлений интерлингвистики, однако с разной степенью охвата фонетики, грамматики и лексики.

ћинимализаци€ фонетики заключаетс€ в избежании звуков и звукосочетаний, мало распространенных в €зыках мира и представл€ющих затруднение дл€ тех народов, в €зыках которых они отсутствуют. Ќапример, в эсперанто звук h^ [х] и звукосочетание rh^ [рх] затруднительны в произношении дл€ англичан и французов, почему и замен€ютс€ на к и rk (kemio вм. h^еmio 'хими€' и тоnarkо вм. monarh^o 'монарх'); звук h^ отсутствует также в реформированном эсперанто - идо. ¬о многих проектах проводитс€ еще более радикальна€ минимализаци€ фонетики: из нескольких звуков, близких по произношению, сохран€етс€ только один. “ак, еще в проекте  арпофорофилуса (—агроphorophilus, 1732) из пар сходных звуков b - р, d - t, v - f выбиралс€ лишь один (b, d, f). ¬ новейшую эпоху аналогичным образом действовали авторы идиом-неутрал€, которые из трех свист€щих [с], [з], [ц] вкдючили в €зык только первый (графически s). ѕодобна€ радикальна€ минимализаци€ фонетики нарушает опознаваемость интернациональных слов; так, у  арпофорофилуса лат. pater 'отец' принимает вид bader-, а в идиом-неутрале лат. centum 'сто' транскрибируетс€ как sent. ѕоэтому, хот€ радикальна€ минимализаци€ фонетики в применении к искусственному €зыку нашла поддержку у некоторых лингвистов (см. [Sapir, 1925; “рубецкой]), современной интерлингвистикой она не принимаетс€.

ћинимализаци€ грамматики св€зана с идеей построени€ рационального €зыка. √рамматическа€ система эсперанто, разработанна€ Ћ.Ћ. «аменгофом, включала 16 правил. –адикальна€ минимализаци€ грамматики представлена в латино-сине-флексионе, где вообще отсутствует морфологическа€ измен€емость слов.

ћинимализаци€ лексики достигаетс€ за счет устранени€ синонимов и широкого развити€ автономного словопроизводства (см. автономизм); в последнем случае сокращаетс€ не абсолютное число словарных единиц, а количество непроизводных слов при одновременном умножении числа производных. ѕодобна€ минимализаци€ лексики широко проведена в эсперанто: в момент публикации (1887) в нем было около 900 непроизводных слов, из которых по правилам словообразовани€ должны были производитьс€ все остальные слова. Ќатуралистические €зыки провод€т минимализацию лексики в значительно меньшем объеме: окциденталь упрощает синонимию, но отказываетс€ от автономного словообразовани€; дл€ латино-сине-флексионе и интерлингвы-»јЋј минимализаци€ лексики вообще нехарактерна. Ќаоборот, бейсик-инглиш всецело основываетс€ на идее минимализации словарного состава.

¬ процессе коммуникативного использовани€ искусственного €зыка первоначально заложенна€ в нем тенденци€ к ћ.€.с. встречаетс€ с противоположной тенденцией к структурному усложнению. “ак, первоначальные 16 грамматических правил эсперанто посто€нно пополн€ютс€ новыми правилами, выработанными в ходе практического применени€ €зыка. ѕервоначальный словарный запас эсперанто также расширилс€: в Ђ‘ундаментеї (1905) непроизводных слов содержитс€ уже около 2700, а в Ђѕолном иллюстрированном словаре эсперантої (1970) - 15 250. ѕравда, минимализаци€ грамматики и лексики по-прежнему выдерживаетс€ в некоторых подсистемах эсперанто (разговорном стиле речи, учебной литературе и т.п.). ѕротивоп. максимализаци€ €зыковой структуры.

ћировой €зык фр. langue mondiale, англ. world language, нем. Weltsprache, эсп. monda lingvo, mondlingvo, инт. lingua mundial.

”ст., см. всемирный €зык.

„аще во множественном числе - мировые €зыки.  рупнейшие естественные €зыки, регул€рно употребл€емые при международных сношени€х в качестве €зыков-посредников; обычно получают статус Ђофициальных €зыковї всемирных организаций (таких, как ќќЌ, ёЌ≈— ќ и пр.).  оличество ћ.€. про€вл€ет тенденцию к посто€нному увеличению: на смену официальному Ђмеждународному одно€зычиюї (французский €зык в XVIII-XIX вв.) приходит сначала официальное Ђмеждународное дву€зычиеї в период между двум€ мировыми войнами (английский и французский как официальные €зыки Ћиги наций), а затем и официальное Ђмеждународное много€зычиеї (английский, французский, русский, испанский, китайский и арабский как официальные €зыки ќќЌ).   насто€щему времени сложилс€ так называемый Ђклуб мировых €зыковї, в совокупности опосредующих международное общение на глобальном уровне.

Ќаднациональный €зык фр. langue supernationale, эсп. supernacia lingvo, инт. lingua supernational.

язык, не принадлежащий какой-либо определенной нации и используемый во взаимном общении представител€ми различных народов; практически приравниваетс€ к международному €зыку или €зыку межнационального общени€.

Ќатурализм фр. naturalisme, эсп., инт. naturalismo.

Ќаправление в интерлингвистике, выступающее за максимальную апостериорность международного искусственного €зыка, т.е. возможно большую близость его к естественным €зыкам; противоп. автономизму.

ѕроекты, построенные в соответствии с принципом Ќ., заимствуют из €зыков-источников не отдельные морфемы, а целостные слова - с характерными дл€ них правилами сочетани€ морфем внутри слова. “аким образом, основное различие между автономизмом и Ќ. состоит в правилах сочетани€ морфем: автономные €зыки сочетают заимствуемые морфемы по собственным правилам, а натуралистические €зыки воспроизвод€т правила сочетаемости, существующие в €зыках-источниках.

Ѕлагодар€ этому в натуралистических €зыках интернациональные производные слова имеют лучшую опознаваемость (см. непосредственна€ пон€тность), но зато сохран€ют свойственную им вариативность основ и синонимию деривационных морфем, различающихс€ лишь своей сочетаемостью; таковы, например, суффиксы прилагательных в €зыке интерлингва-»јЋA: nation-al 'национальный'; lun-ar 'лунный'; hero-ic 'героический'; franc-ese 'французский' (в эсперанто всюду окончание -a: naci-a, lun-a, hero-a, franc-a) [Carlevaro, 1971].

—тановление Ќ. св€зано с именами ё. Ћотта (проект Mundolingue, 1888-1899) и ј. Ћипта€ (Langue catholique, 1890-1892), выдвинувших идею скрытого (латентного) существовани€ международного €зыка в форме интернационализмов. ѕоэтому международный €зык должен быть Ђне изобретен, а открытї, надо только собрать воедино его разрозненные компоненты. “ем же принципом руководствовалась много лет спуст€ јссоциаци€ международного вспомогательного €зыка (»јЋј) при разработке интерлингвы - €зыка, Ђне сконструированного, а экстрагированногої из естественных €зыков (not constructed, but extracted). —овременный H. представлен двум€ разновидност€ми: умеренный Ќ. (окциденталь) допускает определенное упор€дочение интернациональной лексики (см. правило де ¬ал€), в то врем€ как крайний натурализм (интерлингва-»јЋј) отказываетс€ от вс€кого искусственного нормировани€ интернациональных слов.

¬ интерлингвистической литературе термин Ќ, иногда толкуетс€ расширительно: на основе лишь одного признака (последовательна€ апостериорность морфем), но без привлечени€ второго (апостериорна€ сочетаемость морфем). “акое понимание термина имеет целью противопоставить €зыки типа эсперанто (апостериорные, но с некоторыми априорными элементами) €зыкам типа идиом-неутраль и новиаль (последовательно апостериорным), которые в этом случае попадают в класс натуралистических проектов [Discussion]. ќднако при такой интерпретации нарушаетс€ четка€ граница между Ќ. и автономизмом, потому что идиом-неутраль и новиаль комбинируют морфемы иным образом, чем это делаетс€ в €зыках-источниках (идиом:неутраль redakt-ator вм. redaktor; новиаль vid-abli вм. visibil 'видимый1), и по этому признаку примыкают к €зыкам типа эсперанто [ узнецов, 1976, с. 75].

Ќ. как одно из направлений интерлингвистики нельз€ смешивать с одноименным направлением в общем и сравнительно-историческом €зыкознании, представители которого (ј. Ўлейхер, ћ. ћюллер) рассматривали €зык как €вление природы (отсюда и его название).

Ќатуралистический €зык фр. langue naturaliste, эсп. naturalisma lingvo, инт. lingua naturalistic.

ћеждународный искусственный €зык апостериорного типа, построенный по принципам натурализма.   числу Ќ.€. относ€тс€: латино-сине-флексионе (1903), окциденталь (1921 -1922), интер-лингва-»јЋј (1951).

Ќейтральность фр. neutralite, эсп. neutraleco, инт. neutralitate.

ќтличительна€ черта искусственного €зыка по отношению к естественным (национальным) €зыкам, понимаема€ как его независимость от политических, экономических и иных интересов той или иной нации.  ачеством Ќ. обладают также мертвые этнические €зыки (например," латынь) при их употреблении в качестве международных.

Ќ. может толковатьс€ и как внутриструктурное свойство искусственного €зыка, если его строение не напоминает €вным образом строение какого-либо из €зыков-источников (на Ќ. подобного рода претендовал волапюк).

Ќео, Neo 'новый'.

ѕлановый €зык, созданный в 1937 г. ј. јльфандари (A. Alfandari, 1888-?), Ѕрюссель. ѕервоначально близкий к эсперанто, Ќ. постепенно отдалилс€ от него в результате р€да авторских изменений, внесенных в структуру €зыка в 1948 и 1961 гг. јвтор преследовал две основные цели: создать €зык более благозвучный, чем эсперанто, и избежать обили€ производных слов, которыми в эсперанто возмещаетс€ скудость исходных корней (см. минимализаци€ €зыковой структуры). ќднако произвольное сокращение слов привело на деле к деформации интернационализмов (например, фр. federation 'федераци€' и preference 'предпочтение' превратились в нео в fed и prif, ср. эсп. federacio, prefero); увеличение же числа непроизводных слов заставило автора опубликовать в 1961 г. словарь, включающий 60000 слов, которые все подлежали запоминанию. ‘актически нео представл€ет собой возвращение к принципам волапюка, не выдержавшим испытани€ в коммуникативной практике; отсюда и неуспех самого Ќ., несмотр€ на значительные средства, затраченные на распространение этого €зыка в 60-е гг. Ќа Ќ. издавалс€ р€д бюллетеней.

ќбразец текста: Latin sir, us I endo del issepa seklo, I oflcala linguo de diplomatio. Latine so ridaktir los tratalos e I akordos e so skambir los komunikazos inte governos [ЂNeoї. Bulletin N 6, 5 mars 1962, с 9]. 'Ћатынь была до конца семнадцатого века официальным €зыком дипломатии. Ќа латинском €зыке редактировали договоры и соглашени€ и обменивались сообщени€ми между правительствами'.

Ќеолатинизм (новолатинизм) фр. neo-latinisme, эсп. neo-latinismo, nov-latinismo, инт. neo-latinismo.

»нтерлингвистическа€ концепци€, предлагающа€ латынь в качестве международного €зыка: 1) в ее классической или средневековой форме; 2) в реформированном виде (наиболее известна€ попытка - латино-сине-флексионе); 3) в форме латино€зычных интернационализмов. —м. жива€ латынь.

Ќеороманизм (новороманизм) фр. neo-romanisme, эсп. пео-romanismo, nov-romanismo, инт. neo-romanismo.

»нтерлингвистическа€ концепци€, предлагающа€ строить искусственный €зык на базе новых романских €зыков как наиболее богатых интернационализмами. “ак, окциденталь приближаетс€ к типу галлороманских €зыков (французский), интерлингва-»јЋј ориентируетс€ на южнороманские €зыки (италь€нский, испанский, португальский).

Ќеофициальные слова фр. mots non-officiels, эсп. neoficialaj vortoj, идо neoficala vorti, инт. vocabulos inofficial.

—лова международного искусственного €зыка, не получившие утверждени€ јкадемии этого €зыка, но употребл€ющиес€ в речи. »х удельный вес в отдельных €зыках бывает весьма различен: идо, основанный на посто€нной академической регламентации, имеет в своем словаре не более 10% Ќ.с, тогда как в эсперанто, словоупотребление которого регулируетс€ сложившейс€ речевой практикой, дол€ Ќ.с. возрастает до 65%. ѕодсчеты произведены по словар€м [Dyer] и [PIV].

Ќеоэллинизм (новоэллинизм) фр. neo-hellenisme, эсп. neo-helenismo, nov-helenismo, инт. neo-hellenismo.

»нтерлингвистическа€ концепци€, сторонники которой предлагают использовать в качестве международного древнегреческий €зык (в его классическом или упрощенном виде); обоснованием обычно служит значительное количество грецизмов в современной научной терминологии.

Ќепосредственна€ пон€тность (непосредственное понимание) фр. comprehension immediate, эсп. tuja komprenebl(ec)o, инт. compre(he)nsibilitate immediate, compre(he)nsion immediate.

ќдин из основных тезисов натуралистической школы (см. натурализм): тексты, написанные на международном €зыке, должны пониматьс€ Ђс первого взгл€даї, без предварительного изучени€ этого €зыка. Ќеобходимым условием такого понимани€ €вл€етс€ знакомство с интернациональной лексикой или с каким-либо естественным €зыком, включающим достаточное количество интернационализмов. »деал непосредственно понимаемого (инт. соmprehensibile) €зыка противопоставл€етс€ автономистскому идеалу €зыка, легкого в изучении (инт. apprehensibile) (см. автономизм). —тремление к Ќ.п. было положено в основу таких натуралистических €зыков, как окциденталь и интерлингва-»јЋј. Ќа Ќ.п. претендуют и некоторые автономные €зыки, стро€щиес€ на последовательно интернациональной основе (идиом-неутраль, в меньшей степени идо).

Ќовиaль, Novial (Nov international auxiliari lingue- 'новый международный вспомогательный €зык").

ѕлановый €зык, разработанный в 1928 г. ќ. ≈сперсеном (ќ. Jespersen, 1860-1943),  опенгаген. јвтор, некогда принимавший участие в создании идо, в новом проекте стремилс€ совместить логичность идо с натуралистичностью окцидентал€.

ќбразец текста: Tes kel kreda ke lingue mus omnilok e omnitem disfala en nombre de dialektes, oblive li maxim importanti lege de linguali biologia, nomim ke konstanti interkomunikatione krea linguali uneso [Jespersen, 1928, с 182] '“е, кто считают, что [международный] €зык в любом месте и в любое врем€ распадетс€ на р€д диалектов, забывают важнейший закон €зыковой биологии, а именно что посто€нное взаимное общение создает единство €зыка'.

Ќ. имел одно врем€ небольшие группы приверженцев, преимущественно в —кандинавии. ¬ 1929 г. идиотский журнал ЂMondoї (—токгольм) перешел на Ќ.; в 1934-1939 гг. этот журнал выходил под наименованием ЂNovialisteї. ¬ €нваре 1930 г. был создан ћеждународный союз новиалистов (Unione novialisti international). — началом второй мировой войны группы сторонников Ќ. распались.

Ќоволатинизм. —м. неолатинизм.

Ќовороманизм. —м. неороманизм.

Ќовоэллинизм. —м. неоэллинизм.

Ќов-эсперанто, Nov-Esperanto 'новый эсперанто'.

ѕлановый €зык, созданный в 1925 г. –. де —оссюром (Rene de Saussure, 1868-1943), Ѕери; один из серии многочисленных эсперантоидных проектов, предложенных этим автором. ѕозднее, после р€да очередных изменений, переименовываетс€ в эсперанто-II.

¬ некоторых отношени€х Ќ.-э. представл€ет собой компромисс между эсперанто и идо: по своей орфографии Ќ.-э. близок к идо (здесь отсутствуют буквы с надстрочными знаками и вместо них используютс€ диграфы сh [ч], sh [ш]), а по своему словообразованию - к эсперанто (отличительной чертой Ќ.-э. в этой области €вл€ютс€ принципы необходимости и достаточности, разработанные –. де —оссюром первоначально в применении к эсперанто). ƒругие черты Ќ.-э. характерны только дл€ данного €зыка: окончание служит показателем именительного падежа существительных, а -и - винительного; множественное число передаетс€ окончанием -n; императив - окончанием -оу (прочие глагольные формы - такие же, как в эсперанто); многосложные предлоги оканчиваютс€ на -er: anter 'до'; poster 'после'; konter 'против' (эсп. antau, post, kontrau).

ќбразец текста: ЂNov-Esperantoї ne pretendas esti nova lingvo internacia: ji estas nur Esperanto senigita ye kelka difekton, jenanta en la praktika aplikado de ci-ta lingvo [Saussure, 1931, с. «] 'Ќов-эсперанто не претендует на то, чтобы быть новым международным €зыком: это только эсперанто, лишенный некоторых дефектов, мешающих в практическом употреблении этого €зыка'.

Ќ.-э. в конце 20-х - начале 30-х гг. рассматривалс€ в качестве одного из серьезных соперников эсперанто и идо - если не по количеству сторонников, то по основательности теоретической разработки данной системы. јссоциаци€ международного вспомогательного €зыка признала Ќ.-э. одним из искусственных €зыков доказанной применимости. Ѕыла избрана јкадеми€ Ќ.-э., которой –. де —оссюр в 1931 г. дал торжественное заверение в том, что дальнейших переделок €зыка не будет. ќднако такие переделки все же последовали, и это оттолкнуло от Ќ.-э. его немногочисленных сторонников.

Ќумерационный €зык (числовой €зык) фр. langue numerique, эсп. numerlingvo, инт. lingua numeric.

ѕазиграфи€, использующа€ числовые символы дл€ передачи лексических и грамматических значений. ѕодобные проекты разрабатывались еще в XVII в. (ѕ. Ѕермудо, 1653; ». Ѕехер, 1661). ¬ современную эпоху сходную структуру имеют различные системы числовых классификаций, например универсальна€ дес€тична€ классификаци€, используема€ в библиографи€х и библиотековедении.

ќбща€ интерлингвистика фр. interlinguistique generate, эсп. ghenerala interlingvistiko, инт. interlinguistica general.

–аздел интерлингвистики, изучающий мировую лингвистическую ситуацию и динамику ее развити€, общие проблемы много€зычи€ и взаимовли€ни€ €зыков, состав интернационализмов в естественных €зыках, типы и функционирование международных €зыков, лингво-семиотические и функциональные особенности искусственных €зыков международного общени€.

ќбщечеловеческий €зык (единый €зык человечества) фр. langue commune (a toute l'humanite), эсп. tuthomara lingvo, инт. lingua commune del humanitate.

ѕрогнозируемый €зык объединенного человечества, возникновение которого св€зываетс€ с отмиранием наций и национальных €зыков. —овременна€ интерлингвистика проводит четкое различие между таким гипотетическим €зыком и вспомогательным €зыком международных сношений, пользование которым будет происходить в услови€х сохранени€ национальных €зыков.

ќбщий €зык фр. langue commune, эсп. komuna lingvo, инт. lingua commune.

язык общени€ в разно€зычном коллективе. “ермин примен€етс€ по отношению к: 1) наддиалектной форме литературного €зыка;
2) €зыку межнационального общени€ (в много€зычном государстве);
3) международному €зыку.

ќкциденталь, Occidental 'западный'.

ѕлановый €зык, созданный в 1921-1922 гг. Ё. де (фон) ¬алем (≈. de Wahl, 1867-1948), –евель (ныне “аллинн); представл€ет собой усовершенствованную форму более раннего проекта того же автора (аули, 1909). ¬ 1949 г. €зык принимает наименование интерлингве (Interlingue 'международный €зык*).

ќ. представл€ет собой апостериорную систему натуралистического типа (см. натурализм). —ловарь заимствуетс€ из живых европейских €зыков, главным образом романских; оформление многих слов обнаруживает вли€ние французского €зыка. —ловообразование строитс€ по образцу естественных €зыков, но одновременно упор€дочиваетс€ по так называемому правилу де ¬ал€. ќрфографи€ традиционна€ с позиционным чтением некоторых букв (например, с читаетс€ как [ц] перед е, i, у, в остальных случа€х - как [к]). √рамматика в основном аналитическа€. «начени€ падежей у существительных передаютс€ пор€дком слов, множественное число выражаетс€ показателем -(e)s, прилагательные не согласуютс€ с существительными, местоимени€ различают субъектную и объектную формы (уо - те '€ - мен€'; tu - te 'ты - теб€'), глаголы имеют окончани€: -r (инфинитив), нулевое (наст. вр. изъ€вит, накл.), -t (прош. вр. и страд, прич.), -(e)nt (действ, прич.); будущее врем€ и сослагательное наклонение выражаютс€ аналитическими показател€ми vа, vell с инфинитивом смыслового глагола; имеютс€ и другие аналитические формы, а именно - степеней сравнени€ прилагательных, перфектных времен и страдательного залога глаголов. ќмоними€ по возможности избегаетс€, полисеми€ и синоними€ признаютс€ допустимыми.

ќбразец текста: Si vu studia un textu in Interlingue, vu va constatar, que anc printat e scrit, li aspecte de ti lingue es egal a ti del grand lingues cultural del occidente [Haas, 1956, с 39] '≈сли вы изучите какой-либо текст на €зыке интерлингве, вы отметите, что и в написании и в произношении этот €зык сходен с крупнейшими культурными €зыками «апада'.

√руппы сторонников ќ. формировались преимущественно из числа идистов, покинувших идо в поисках более естественного €зыка. ¬ 1928 г. были образованы международный —оюз окциденталистов (Occidental-Union; с J949 г. название Interlingue-Union) и јкадеми€ этого €зыка. ѕосле публикации в 1951 г. €зыка интерлингва-»јЋј многие окциденталисты перешли к этому €зыку как более натуралистическому. ¬ насто€щее врем€ отдельные группы окциденталистов имеютс€ в Ўвейцарии, „ехословакии и р€де других стран. ¬ литературе ќ. имел ограниченное применение, однако публиковавшиес€ на ќ. теоретические журналы ЂKosmoglottї (1922- 1926), ЂCosmoglottaї (1927-1985) и др. принадлежат к числу важнейших интерлингвистических изданий.

ќфициальные слова фр. mots officiels, эсп. oficialaj vortoj, идо oficala vorti, инт. parolas (vocabulos) official.

¬ плановых €зыках, словарный состав которых подлежит санкционированию јкадемии, так называютс€ утвержденные слова, допущенные к всеобщему употреблению. ѕрактически нар€ду с ќ.с. в речевой практике всегда наход€т применение и неофициальные слова.

ѕазиграфи€ (пасиграфи€, всеобщее письмо) фр. pasigraphie, эсп. pazigrafio, инт. pasigraphia.

ћеждународный искусственный €зык, имеющий лишь графическую форму выражени€. ¬месте с жестовыми €зыками входит в подгруппу искусственных €зыков, дл€ которых характерно отсутствие звукового выражени€ (в против, пазилали€м). ѕроекты ѕ. были особенно характерны дл€ XVII-XVIII вв., когда они зачастую смешивались с всеобщим алфавитом, а также с системами стенографии и стеганографии (прежнее название криптографии - Ђтайного письмаї).

“ермин ѕ. стал употребл€тьс€ как нарицательный после публикации одноименного проекта ∆. ћемьЄ (J. Maimieux) в 1797 г., впервые же он был за€влен в проспектах и объ€влени€х, предвар€вших опубликование проекта (1795) [Knowlson, с. 259]. ѕазилали€ (пасилали€) фр. pasilalie, эсп. pazilalio, инт. pasilalia.

ћеждународный искусственный €зык, имеющий звуковую форму выражени€ нар€ду с графической.  ак и предыдущий, данный термин предложен ∆. ћемьЄ [Maimieux].

ѕазилоги€ (пасилоги€; пазиологи€, пасиологи€) лат. pasilogia, фр. pasiologie, нем. Pasilogie, эсп., идо pazilogio, инт. pasi(o)logia.

ѕервоначально название нескольких систем искусственного €зыка (де ¬ием, 1806; ћ. ¬охер, 1841; Ё. √роувз, 1846), образованное под вли€нием терминов пазиграфи€ и пазилали€; в 1926 г. редакцией идиотского журнала ЂMondoї (—токгольм) было предложено дл€ обозначени€ науки о международных €зыках (раздел журнала под данным названием редактировалс€ известным советским интерлингвистом Ќ.¬. ёшмановым). ¬о всеобщее употребление термин не вошел. —м. космоглоттика, интерлингвистика.

ѕазимологи€ (пасимологи€) фр. pasimologie, англ. pasimology, эсп. pazimologio, инт. pasimologia. –едко употребл€ющийс€ термин (см. [јхманова, с. 313)]). —м. жестовый €зык.

ѕатоним фр. pathonyme, эсп., идо patonimo, инт. pathonymo.

“ермин, предложенный Ќ.¬. ёшмановым (1922) дл€ обозначени€ интернационального слова, которое подверглось формальному или семантическому искажению в том или ином конкретном €зыке и в результате частично потер€ло международность. ѕримеры формальных искажений: итал. malinconia 'меланхоли€', sindacato 'синдикат', cronaka 'хроника'; англ. tendency 'тенденци€', example 'пример' (ср. фр. exemple), principle 'принцип'; польск. prasa 'пресса'. ѕримеры семантических искажений: рус. афера, артист, фамили€, не совпадающие по значению с соответствующими интернационализмами (ср. англ. affaire 'дело, зан€тие'; artist 'художник, мастер'; family 'семь€') [Yushmanov, 1922, с. 12; ёшманов, 1924, с. 181 и ел.]. Ѕольшое число ѕ. представлено в словар€х Ђложных друзей переводчикаї.

ѕерфектна€ основа фр. theme du parfait, нем. Perfektstamm, окциденталь tema perfectic, эсп. perfektradikalo, perfekttemo, латино-сине-флексионе generatore, инт. thema de perfecto.

¬ работах по €зыку окциденталь так часто называют основу отглагольных имен латинского происхождени€, соответствующую основе супина в Ћатинском €зыке (см. вариативность морфем и основ, правило де ¬ал€). “ермин Ђgeneratoreї ('порождающа€ основа') предлагалс€ ƒ. —иладьи в 1931 г., но он распространени€ не получил.

ѕланова€ лингвистика фр. linguistique constructive, англ. constructive linguistics, нем. Planlinguistik, эсп. planlingvistiko, инт. linguistica constructive.

“еори€ плановых €зыков или €зыкового планировани€ (в различном понимании обоих терминов); по содержанию пересекаетс€ с интерлингвистикой и синтезирующим €зыкознанием. ¬ силу неопределенности содержани€ и отсутстви€ общеприн€той интернациональной формы термин представл€етс€ избыточным.

ѕлановый €зык фр. langue planifiee (construite), англ. planned (constructed) language, нем. PTansprache (konstruierte Sprache), эсп. planlingvo (konstruita lingvo), инт. lingua planificate (construite).

ћеждународный искусственный социализованный €зык, т.е. €зык, созданный дл€ международного общени€ и примен€емый на практике.

¬озникновение термина ѕ.€. св€зано с попытками избежать эпитета Ђискусственныйї, который с давнего времени вызывал возражени€ интерлингвистов, как имеющий недостаточно четкие границы (искусственные элементы существуют и в естественных €зыках) и неудовлетворительные стилистические коннотации (в определенных контекстах Ђискусственныйї получает уничижительное значение). Ќекоторые интерлингвисты вообще не прибегали к данному эпитету, счита€ возможным удовлетворитьс€ термином международный €зык или его вариантами (например, interlingua у ƒж. ѕеано). ¬ 1928 г. ќ. ≈сперсен предложил термин Ђconstructed languageї ('сконструированный €зык") [Jespersen, 1928, с. 11], который при переводе его книги на немецкий €зык был передан как Ђkonstruierte Spracheї. ¬ поисках более удобного немецкого термина Ё. ¬юстер выдвинул ЂPlanspracheї ('плановый €зык') [Wuester, 1931, с. 353; см. также Wuester, 1955], содержательно приравн€в его к пеановскому Ђinterlinguaї (немецка€ калька последнего термина - Zwischensprache - была ¬юстером признана неблагозвучной (»нтересно отметить, что Zwischensprache (как калька Interlingua) все же проникло в немецкую лингвистическую терминологию, но уже в системе пон€тий не интерлингвистики, а теории машинного перевода (см. [KWST, с. 118]).

“аким образом, первоначально interlingua, constructed language и Plansprache были тождественны по содержанию. ѕоследующее их размежевание привело к тому, что два первых термина закрепили за собой родовые значени€ (interlingua и его синонимы стали обозначать любой международный €зык, естественный или искусственный, constructed language и его синонимы - любой искусственный €зык, международный или немеждународный), а термин ѕ.€. оказалс€ удобным обозначением дл€ видового пон€ти€, образуемого пересечением обоих родовых признаков (международный + искусственный).  роме того, целесообразно ввести еще одно ограничение, а именно понимать под ѕ.€. не вс€кий международный искусственный €зык, а лишь реализованный в общественном употреблении (социализованный), так как €зыки этой группы составл€ют особый класс €зыков человеческого общества и формируют вместе с естественными €зыками €зыковую ситуацию современного мира.

¬ интерлингвистической литературе представлены и другие понимани€ термина ѕ.€., сужающие его до одного €зыка эсперанто или расшир€ющие до всего круга объектов €зыкового планировани€. ¬ обоих случа€х термин ѕ.€. тер€ет присущую ему специфику и перекрываетс€ другими терминами, что показывает нецелесообразность ни слишком узкого, ни слишком широкого истолковани€ ѕ.€.

ѕравила совместной встречаемости фр. regies de co-occurence, англ. co-occurence rules, эсп. reguloj de kunapero, инт. regulas de co-occurentia. ѕравила, регулирующие (требующие, допускающие или запрещающие) совместное по€вление каких-либо €зыковых элементов в слове или тексте. ƒл€ интерлингвистики особое значение имеют правила, предписывающие соедин€ть между собой элементы одинаковой генетической принадлежности (романские с романскими, германские с германскими и т.п.). ¬ естественных €зыках подобные правила нос€т достаточно строгий характер. “ак, во французском €зыке основы, заимствованные из латыни, требуют латинских же префиксов и суффиксов, а собственно французские (романские) основы сочетаютс€ с аффиксами того же происхождени€; отсюда - параллельные образовани€ типа strangulation / etranglement 'удушение' при невозможности *etrangl-ation или *strangule-ment [Ѕалли, с. 349-350]. ¬ международных искусственных €зыках подобные ограничени€ ослаблены; например, в эсперанто романизм mangho 'еда' может сочетатьс€ не только с другим романским корнем maten- 'утро' {matenmangho 'завтрак'), но и с германским tag- 'день' (tagmangho 'обед'). “ем не менее и в международных искусственных €зыках имеютс€ элементы, которые не должны встречатьс€ в одном и том же тексте (см. коллатеральные слова).

ѕравило де ¬ал€ фр. Regie de Wahl, окциденталь Regul de Wahl, эсп. Regulo de Wahl, инт. Regula de Wahl.

ѕравило, упор€дочивающее соотношение основ презенса и супина в интернациональных производных словах (см. вариативность морфем и основ). ѕредложено Ё. де ¬алем в 1911 г. [Wahl, 191 h, с. 19- 20], позднее становитс€ характерной особенностью €зыка окциденталь. ѕервоначальна€ формулировка правила подвергалась изменени€м; в одной из последних редакций [Hass, с. 18] оно может быть передано следующим образом.

ќснова презенса образуетс€ от инфинитива опущением окончани€ -(е)r. ќснова супина образуетс€ от основы презенса: если основа презенса оканчиваетс€ на гласный, к ней добавл€етс€ -t; если она оканчиваетс€ на d или r, то этот согласный замен€етс€ на s; во всех остальных случа€х основы презенса и супина совпадают (»нтересен случай обратного применени€ ѕ.ƒ.¬., когда основа презенса произведена от основы супина путем опущени€ конечного -л-так, из solut(ion) 'решение' в окцидентале получена форма solu(er) 'решать', благодар€ чему соотношение обеих основ оказалось упор€доченным (в естественных €зыках здесь имеет место нерегул€рное соотношение типа англ. solve - solution).:

»нфинитив   ќснова презенса ќснова супина
informar 'информировать' informa- informat-
audir 'слышать' audi- audit-
distribuer 'распредел€ть' distribu- distribut-
exploder 'взрыватьс€' explod- explos-
adherer 'примыкать' adher- adhes-
constructer 'конструировать' construct- construct-

”казанное правило позвол€ет включить в словарь искусственного €зыка большое количество интернациональных производных слов с суффиксами -(e)nt, -(e)ntie, -(e)ment, -(i)bil, -(i)da, -age (которые присоедин€ютс€ к основе презенса) и -ion, -or, -ori, -iv, -ига (которые присоедин€ютс€ к основе супина): varia-nte 'вариант' - va-riat-ion 'вариаци€'; pretend-ente 'претендент' - pretens-ion 'претензи€'; adher-ente 'приверженец' - adhes-ion 'приверженность' и пр.

ѕ.д.¬. не допускает исключений, поэтому все чередующиес€ основы, не учтенные правилом, унифицируютс€ (на базе презенса: indulg- / indult- --> indulg- или чаще на базе супина: discut- / discuss- -->discuss-; redig- / redact- --> redact-). “ака€ унификаци€ критикуетс€ сторонниками максимального натурализма (интерлингва-»јЋј), в то врем€ как последователи противоположного, автономистского направлени€ вообще отрицают необходимость сохранени€ чередующихс€ основ.

ѕринцип барьера фр. principe de barriere, эсп. principo de bariero, инт. principio de barriera.

ћетод комплектовани€ словар€, предложенный …. ¬айсбартом (1925) дл€ достижени€ максимальной нейтральности международного искусственного €зыка: в качестве основного компонента словар€ принимаетс€ интернациональна€ лексика (в большинстве своем романска€ по происхождению); остальной словарь составл€етс€ из германо-слав€нских элементов, создающих барьер против чрезмерной романизации €зыка.

ѕринцип международности (принцип максимальной, или наибольшей, международности) фр. principe d'internationalite, эсп. principo dt internacieco, инт. principio de internationalitate.

ѕринцип сознательного усвоени€ интернациональной лексики, прин€тый большинством апостериорных €зыков. ѕонимание международности слов различно в разных интерлингвистических школах:

1) ¬. . –озенбергер, впервые сформулировавший данный принцип (1893), предложил считать международными те слова, которые имеютс€ в большинстве главных европейских €зыков, при этом степень международности слова тем выше, чем в большем количестве €зыков оно встречаетс€; возглавл€ема€ ¬. . –озенбергером јкадеми€ международного €зыка одобрила этот принцип и положила его в основу комплектовани€ словар€ в идиом-неутрале: дл€ вы€влени€ международных слов сравнивались словари английского, французского, немецкого, испанского, италь€нского, русского и латинского €зыков (см. контрольные €зыки);

2) ќ. ≈сперсен в 1905 г. предложил измер€ть международность количеством не €зыков, а людей, знакомых с данным словом: Ђ...дл€ определени€ степени международности какого-либо слова или корн€ решающим моментом должно быть только число людей, которым это слово уже известно при посредстве родного €зыкаї [≈сперсен, 1910, с. 27]; этот статистический принцип был применен при построении идо и собственного проекта ќ. ≈сперсена - новиал€;

3) Ё. де ¬аль (1911) предлагает, в свою очередь, учитывать не абсолютное число говор€щих на том или ином €зыке, а лишь тех из них, кто испытывает потребность в международных сношени€х [Wahl, 1911, с. 14];

4) натуралистические проекты более позднего времени (интерлингва-»јЋј, 1951) отказываютс€ от внешнего, статистического обосновани€ международности, перенос€ основной акцент на создание внутренне однородного {гомогенного) €зыка, который включал бы не только реально существующие интернационализмы, но и слова, потенциально способные стать интернациональными (корнеслов латинского €зыка).

ѕринцип обратимости фр. principe de reversibilite, идо principo di renversebleso, эсп. principo de reverseblo, инт. principio de reversibilitate.

ѕринцип словообразовани€ €зыка идо, сформулированный в 1907 г. французским логиком и интерлингвистом Ћ.  утюра: Ђ¬с€кое словопроизводство должно быть обратимо, т.е. если мы, следу€ определенному правилу, переходим от одного слова к другому того же корн€, то должна быть предоставлена также возможность перейти от второго к первому согласно совершенно обратному правилуї [ утюра, 1910, с. 43]. “ак, если dorm-o означает 'сон' и производитс€ от dorm-ar 'спать' посредством замены инфинитивного окончани€ ar- на субстантивное -о, то от kron-o 'корона' становитс€ невозможным образовать kron-ar 'короновать', ибо при обратной замене -ar на мы получили бы значение не 'корона', а 'коронаци€' и слово kron-o оказалось бы двузначным. ѕоэтому Ђкороноватьї в €зыке идо передаетс€ через kron-iz-ar, откуда получаем обратимое производное kron-iz-o 'коронаци€'. ѕ.о., предназначенный дл€ преодолени€ потенциальной омонии, €вл€етс€ следствием принципа однозначности. ¬ эсперанто словообразование строитс€ на иных основани€х, чем в идо (см. принципы необходимости и достаточности).

ѕринцип однозначности фр. principe de monosemie, principe d'univocite, идо principo di unasenceso, эсп. principo de unusenceco, инт. principio de monosemia, principio de univocitate.

ѕринцип, устанавливающий в искусственном €зыке взаимнооднозначные соответстви€ между означаемыми и означающими. ѕостулирование подобных соответствий было особенно характерно дл€ априорных (философских) €зыков XVII-XIX вв. ¬ конце XIX в. тот же принцип был применен к построению смешанных апостериорно-априорных (волапюк) и апостериорных €зыков (эсперанто). ѕолучив теоретическое оформление в работах Ћ.  утюра и особенно ¬. ќствальда [Couturat, 1910, с. 7; ќствальд, с. 23 и сл.], ».о. становитс€ одним из основополагающих моментов €зыка идо: в парадигматике применение данного принципа привело к устранению омонимии и сокращению полисемии и синонимии, а в синтагматике - к упразднению согласовани€ прилагательных и причастий с существительными.

Ќатуралистические €зыки принимают данный принцип в ограниченном объеме (окциденталь) или не принимают его вовсе (интерлингва-»јЋј).

ѕ.о. €вл€етс€ приложением принципа экономии, поскольку предполагаетс€, что неоднозначные соответстви€ между означаемыми и означающими усложн€ют изучение €зыка и пользование им, т.е. привод€т к лишним затратам человеческих усилий.

ѕринципы необходимости и достаточности фр. principes de necessite et de suffisance, эсп. principoj de neceso kaj sufico, инт. principios de necessitate e sufficientia.

ѕринципы эсперантского словообразовани€, сформулированные в 1910 г. швейцарским математиком и интерлингвистом –ене де —оссюром: первый принцип требует включени€ в слово всех морфем, которые необходимы дл€ получени€ нужного суммарного смысла; второй принцип требует изъ€ти€ из слова тех морфем, которые избыточны дл€ получени€ суммарного смысла. ƒанные принципы представл€ют собой антитезу принципа обратимости, на котором строитс€ словообразование €зыка идо: серии идо-слов kron-o 'корона', kron-iz-ar 'короновать', kron-iz-o 'коронаци€' соответствуют в эсперанто kron-o, kron-i, kron-ad-o: специальный суффикс действи€ (-iz- или -ad-) признаетс€ избыточным в слове kron-i, поскольку глагольной флексии -i уже достаточно дл€ передачи действи€, но такой суффикс необходим в kron-ad-o, так как ни субстантивный корень kron-, ни субстантивное окончание не выражают действи€.

ѕ.н. и д. были установлены на основе наблюдени€ за сложившейс€ речевой практикой эсперанто. ќднако, будучи сформулированы, они сами стали инструментом сознательного воздействи€ на €зык, вызвав эволюционные сдвиги в словообразовании эсперанто: в словах типа facileco 'легкость', incizajho 'надрез' субстантивные суффиксы (-еc-, -ajh-) стали сознательно опускатьс€ в соседстве с окончанием существительных -o: facilo, incizo.

ѕринцип экономии фр. principe d'economie, эсп. principo de ekonomio, инт. principio de economia.

ѕрименительно к международному искусственному €зыку экономи€ измер€етс€ теми внешними выгодами, которые может дать применение такого €зыка в сравнении с международными естественными €зыками. ¬ формулировке Ќ.¬. ёшманова международный искусственный €зык позвол€ет Ђэкономить врем€, энергию, средстваї (ekonomi tempor, energi, medi - первые буквы этих слов образуют название собственного лингвопроекта Ќ.¬. ёшманова - etem).

¬месте с тем ѕ.э. иногда относ€т к внутреннему устройству искусственного €зыка, стрем€сь выразить максимум содержани€ минимумом средств: в орфографии данный принцип предполагает устранение заглавных букв, в фонетике - изъ€тие трудных дл€ произношени€ звуков и звукосочетаний, в грамматике - упор€дочение и уменьшение правил, в словаре - сокращение длины слов и объема словар€ (см. минимализаци€ €зыковой структуры).

— ѕ.э. согласуетс€ критерий сопоставительной оценки международных искусственных €зыков, предложенный ќ. ≈сперсеном в 1908 г.: ЂЋучшим международным €зыком €вл€етс€ тот, который во всех отношени€х представл€ет наибольшую легкость дл€ наибольшего числа людейї (речь здесь идет об экономии коллективных усилий по овладению международным €зыком и пользованию им). ƒанный критерий, положенный ≈сперсеном в обоснование ранее выдвинутого им принципа международности, восходит, в свою очередь, к этической формуле √етчисона и Ѕентама: ЂЌаилучшим поступком надо считать тот, который доставл€ет наибольшее счастье наибольшему числу людейї [≈сперсен, 1910, с. 25].

ѕроизвольность фр. (caractere) arbitraire, эсп. arbitreco, инт. arbitrarietate.

¬ интерлингвистике произвольными называют такие структурные особенности искусственных €зыков, которые не мотивированы каким-либо общим правилом или принципом и определ€ютс€ случайными обсто€тельствами или субъективным выбором создател€ €зыка. Ќаличие большого числа произвольных элементов отмечалось особенно в €зыке волапюк. Ќекоторые априоризмы эсперанто также объ€сн€ютс€ произвольным отклонением от принципа апостериорности.

ѕростота (€зыка) фр. simplicity, эсп. simpleco, инт. simplicitate.

—войство искусственного €зыка, €вл€ющеес€ его объективной характеристикой (в противоположность субъективному пон€тию легкости €зыка). ѕ. усматриваетс€ в определенных конструктивных особенност€х искусственного €зыка: 1) в парадигматике - минимум грамматических правил и подлежащих заучиванию слов (см. минимализаци€ €зыковой структуры); 2) в синтагматике - непосредственна€ пон€тность текста. ѕервое понимание развиваетс€ преимущественно автономизмом, второе - натурализмом.

ѕрототип фр. prototype, эсп. prototipo, инт. prototype.

”словный этимон, к которому возвод€тс€ национальные разновидности интеронима. Ќапример, нем. Statistik, англ. statistics, фр. statistique и рус. статистика могут быть сведены к прототипу statistica. ѕ., получаемый в результате обобщени€ форм живых €зыков, может не совпадать с реальным этимоном (см. архетип). “ак, англ. author, фр. auteur, рус. автор обобщаютс€ в ѕ. autor при реальном этимоне auctor. Ётимологические дублеты, возводимые к одному реальному этимону, дают два (и более) ѕ.: итал., исп., порт, causa, фр. и англ. cause соответствуют ѕ. causa, в то врем€ как этимологически тождественные им итал., исп. cosa, порт, cousa и фр. chose обобщаютс€ в ѕ. cosa.

ѕон€тие ѕ. введено теоретиками јссоциации международного вспомогательного €зыка, сконструировавшими на базе прототипов словарь €зыка интерлингва-»јЋј (1951).

ѕсевдоморфема фр. pseudo-morpheme, эсп. pseudo-morfemo, инт. pseudo-morphema.

ћорфема, обнаруживаема€ в результате анализа в грамматических или лексических знаках искусственного €зыка, но отсутствующа€ в задаваемом списке морфем этого €зыка. “ак, сравнива€ между собой эсперантские слова inspekti 'инспектировать' - inspek-toro 'инспектор'; redakti 'редактировать' - redaktoro 'редактор', можно выделить суффикс -or-, а в парах indiki 'указывать' - indikatoro 'указатель, индикатор'; reformi 'реформировать' - reformatoro 'реформатор' выдел€етс€ суффикс -ator-, однако ни тот, ни другой не числитс€ среди официально признаваемых суффиксов эсперанто (см. также маккенсеновские слова).

–ациональна€ грамматика фр. grammaire rationnelle, эсп. racia gramatiko, инт. grammatica rational.

√рамматика, котора€ не содержит ни одного элемента сверх абсолютно необходимых дл€ понимани€ (в формулировке ƒ. —иладьи: Grammatica, que non contine ullo elemento non absoluto necessario pro comprehensione). ѕостулирование такой грамматики восходит к ƒекарту (1629), предлагавшему использовать в искусственном €зыке Ђтолько один способ склонени€, спр€жени€ и построени€ словї при отсутствии Ђформ недостаточных и неправильныхї. ≈ще дальше идет Ћейбниц, который помимо унификации форм предусматривает сокращение грамматических категорий: он считает излишними как разделение существительных по родам (применительно к неодушевленным предметам), так и различие падежей (поскольку они дублируютс€ предлогами). ¬ XX в. подобные идеи о минимализации грамматики получили логическое завершение в работах ƒж. ѕеано, предложившего полную ликвидацию (флективной) грамматики: Ђ–ациональна€ грамматика есть отсутствие вс€кой грамматикиї (Grammatica rationale es grammatica nullo). ѕрактическую реализацию данный тезис получил в проекте ѕеано латино-сине-флексионе ('латинский €зык без флексий'). ѕредложени€ о сведении грамматики к минимуму отражают понимание того, что определ€ющую роль в структуре искусственного €зыка играет не грамматика, а лексика.

–ациональный €зык фр. langue rationnelle, эсп. racia lingvo, инт. lingua rational.

»скусственный €зык с разумно обоснованной структурой; обычно пон€тие –.€. св€зываетс€ с иде€ми минимализации €зыковой структуры. —м. также логичность €зыка, логичный €зык.

–егионализм фр. regionalisme, эсп. regionismo, regionajo, инт. regionalismo.

ќбщий элемент (лексический или грамматический) группы родственных или территориально смежных €зыков.

–егиональна€ лексика фр. lexique regional, эсп. regiona leksiko, инт. lexica regional.

—овокупность лексических регионализмов, например общий корнеслов германских €зыков (ср. интернациональна€ лексика).

–егиональный €зык фр. langue regionale, эсп. regiona lingvo, инт. lingua regional.

ћеждународный €зык, естественный или искусственный, используемый в ограниченном географическом ареале. ѕример естественного €зыка - суахили в р€де государств ¬осточной јфрики; из искусственных €зыков к –.€. относ€тс€ межгерманские, межроманские, межслав€нские и др.

–егул€рный €зык фр. langue reguliere, эсп. regula lingvo, инт. lingua regular. —м. €зык без исключений.

–еформенный проект фр. projet de reforme, эсп. reforma pro-jekto, инт. projecto de reforma.

ѕроект, внос€щий определенные изменени€ в ранее созданный искусственный €зык; конкретные реформенные проекты образуют серии, обозначаемые по названию исходного €зыка (с применением суф. -оид, фр. -ide): волапюкоиды, эсперантоиды - volapiikides, esperantides и др.

–еформирование искусственного (планового) €зыка фр. reforme d'une langue artificielle (planifiee), эсп. reform(ad)o de artefarita lingvo (planlingvo), инт. reformation de un lingua artificial (planificate).

¬несение изменений в ранее созданный €зык. –еформирование €зыковой системы, не получившей социального применени€, представл€ет собой задачу, не выход€щую за пределы лингвистики. –еформирование же социально примен€емого планового €зыка сталкиваетс€ с р€дом противодействующих экстралингвистических факторов: стремлением €зыкового коллектива к стабильности €зыка, вли€нием ранее созданной литературы и учебных пособий, экономической заинтересованностью издательств в реализации книг, напечатанных на данном €зыке, и пр. “ем не менее вопрос о реформах посто€нно поднимаетс€ в рамках движени€ за плановый €зык, иногда привод€ к расколу среди его сторонников.

¬ основу р€да плановых €зыков положена иде€ о возможности их централизованной реформы по решению јкадемии данного €зыка (идиом-неутраль, идо, окциденталь). “еорией эсперанто реформы функционирующего €зыка отвергаютс€ как нарушающие его стабильность (см. фундаментализм). —р. эволюци€ планового €зыка.

—интезирующее €зыкознание (синтезирующа€ лингвистика; синтетическа€ филологи€) эсп. sinteza lingvoscienco (lingvistiko), sinteza filologio.

Ќаучна€ дисциплина, призванна€ изучать сознательное воздействие человека на €зык, от создани€ письменностей, литературных €зыков, научной терминологии до построени€ целостных €зыковых систем - искусственных €зыков.

ћысль о необходимости такой дисциплины высказывает в 1906 г. ¬. ќствальд, назвавший ее синтетической филологией в противоположность традиционной (аналитической) филологии, котора€ занимаетс€ анализом €зыка, но не ставит задачи его создани€, синтеза [ќствальд, с. 22]. “у же идею выразил в 1921 г. Ё. ¬юстер, предложивший назвать синтезирующим €зыкознанием Ђту относительно новую отрасль лингвистики, котора€ не только констатирует, но и сознательно вли€ет на эволюцию €зыкаї [Wuester, 1921; 1955; цитата из Wuester, 1978, с. 209]. ≈стественные (этнические) €зыки составл€ют предмет —.€. лишь в той своей части, котора€ подвержена сознательному регулированию (например, в области терминологии). »скусственные же €зыки, по ¬юстеру, целиком вход€т в компетенцию —.€.; поэтому специальна€ теори€ таких €зыков (интерлингвистика) €вл€етс€ отраслью —.€.

“акое понимание не может считатьс€ общеприн€тым. —овременна€ интерлингвистика не сводитс€ к изучению международных искусственных €зыков, она исследует и естественные €зыки в международном употреблении.  роме того, плановые €зыки, получившие социальное применение, утрачивают абсолютную зависимость от внешнего сознательного регулировани€: они станов€тс€ устойчивы к реформам (см. реформирование планового €зыка) и обретают способность к спонтанной эволюции, подобно естественным €зыкам, а следовательно, уже не €вл€ютс€ полностью объектом —.€.

“ермин —.€. не получил значительного распространени€; более употребительным €вл€етс€ его синоним - теори€ €зыкового планировани€.

—мешанный €зык (в 1-м знач. также €зык микст) фр. langue mixte, эсп. miksita lingvo, инт. lingua mixte.

1, “ипологически —.€. - искусственный €зык, совмещающий качества априорных и апостериорных систем. Ќаиболее известный €зык этого типа - волапюк, который заимствует слова и морфемы из естественных €зыков (по принципу апостериори), но измен€ет их до неузнаваемости и тем отрывает от исходного материала (станов€сь априорным).

2. √енетически —.€. - естественный или искусственный €зык, образовавшийс€ в результате смешени€ различных €зыков-источников. ¬ этом смысле лучше использовать термин гетерогенный €зык.

—оциализованный €зык фр. langue socialisee, эсп. socialigita lingvo, инт. lingua socialisate.

»скусственный €зык, получивший социальное применение в коммуникации (см. €зык). ћеждународные искусственные —.€. нос€т название плановых.

—тандартизованный €зык фр. langue standartisee, эсп. standardigita (normigita, reguligita) lingvo, инт. lingua standartisate.

≈стественный €зык, подвергшийс€ упрощению и упор€дочению (например, бейсик-инглиш).

—хематизм фр. schematisme, эсп. skemeco, skemismo, инт. schematismo. —м. автономизм.

—хематический €зык фр. langue schematique, эсп. skemeca (ske-misma) lingvo, инт. lingua schematic.

јпостериорный €зык, заимствующий материал из €зыков-источников, но организующий его по собственной структурной схеме. Ќаличие последней сообщает такому €зыку известную автономию по отношению к €зыкам-источникам, поэтому —.€. называют также автономным.

“ематический показатель фр. formant thernatique, эсп. radikala (tema) afikso, инт. formante thematic.

ќсновообразующий элемент, не имеющий грамматического значени€. Ќаличие “.п. характерно дл€ искусственных €зыков, следующих максимальному натурализму; так, в €зыке интерлингва-»јЋј слова обычно содержат тематический гласный, как в €зыках-источниках: libro 'книга'; lingua, '€зык'; arte 'искусство' (ср. итал. libro, lingua, arte}, “ематический гласный не входит в состав корн€ и исчезает при словообразовании: libreria 'библиотека', 'книжный магазин'; linguista 'лингвист'; artista 'артист, художник'. »ногда при словообразовании по€вл€етс€, наоборот, т е м а т и ч е с к о е н а р а щ е н и е; инт. problema 'проблема' - problematic 'проблематический'. ”странение или прибавление “.п. (а также замена одного “.п. на другой: инт. раrte 'часть' - partt-al 'частичный") €вл€ютс€ частными случа€ми вариативности основы.

¬ умеренно натуралистических €зыках типа окцидентал€ “.п. примен€ютс€ реже, а в автономных €зыках они вовсе не наход€т применени€.

”ниверсальный. “о же, что всеобщий. —м. всеобщее письмо, всеобщий алфавит, всеобщий €зык.

‘илософска€ пазиграфи€ фр. pasigraphie philosophique, эсп. fflozofia pazigrafio, инт. pasigraphia philosophic.

‘илософский €зык, существующий лишь в графической форме (см. пазиграфи€).

‘илософский €зык фр. langue philosophique, эсп. filozofia lingvo, инт. lingua philosophic.

јприорный €зык, классифицирующий пон€ти€ и обозначающий их условными знаками, которые показывают место пон€ти€ в данной классификации. ‘.€. разрабатывались преимущественно на прот€жении XVII-XIX вв. ¬ XX в. получил известность проект ‘.€. ро (Ro), в котором названи€ растений начинаютс€ слогом lu-, животных - слогом ти- и т.д.

‘онетизм фр. phonetisme, эсп. fonetismo, инт. phonetismo.

ѕринцип построени€ апостериорного €зыка, требующий воспроизведени€ фонетической формы заимствуемых слов. »звестны также проекты упрощени€ естественных €зыков путем введени€ фонетической орфографии; подобное упрощение должно было облегчить использование данного €зыка как международного. ќднако фонетическа€ передача слов резко мен€ет их внешний облик и снижает опознаваемость интернационализмов. “ак, –. «акриссон в проекте международного €зыка на английской основе (англик, 1930) предлагал фонетические написани€ profeshon, muezeum, repuetaeshon вместо традиционных profession, museum, reputation (более согласованных с написанием тех же слов в других €зыках, ср. фр. profession, musee, reputation). ѕротивоп. графизм.

‘ундаментализм эсп. fundamentismo, инт. fundamentalismo.

ѕринцип, формулирующий соотношение €зыковой стабильности и €зыковой изменчивости в процессе коллективного использовани€ эсперанто: изначальный свод правил, корней и образцовых фраз (Ђ‘ундаментої) считаетс€ неприкосновенной нормой, гарантирующей пространственную и временную целостность €зыка. »нновации и неологизмы допускаютс€, если они соответствуют духу Ђ‘ундаментої и санкционируютс€ коллективной практикой. ‘ундаментальные компоненты €зыка могут при этом переходить в разр€д архаизмов, но ничьим решением не могут быть аннулированы. Ёти положени€, выработанные Ћ. «аменгофом в 1905 г. и тогда же одобренные 1 ¬сеобщим конгрессом эсперантистов (Ѕулонь-сюр-ћер), исход€т из признани€ социальной природы искусственного €зыка, невозможности произвольного вмешательства в него. »скусственный €зык, построенный на таких основани€х, подобен любому функционирующему €зыку (в том числе и естественному), который, по мысли ‘. де —оссюра, €вл€етс€ неприкосновенным (intangible), но не €вл€етс€ неизменным (inalterable), он измен€етс€, но не допускает, чтобы его измен€ли (см. [—оссюр, с. 272, 107, примеч.]).

‘ундаментальные слова эсп. fundamentaj vortoj.

¬ эсперанто - слова, зарегистрированные в Ђ‘ундаментої этого €зыка и €вл€ющиес€ образцовыми.

Ђ‘ундаментої эсп. Fundamento.

–абота Ћ. «аменгофа, излагающа€ основы €зыка эсперанто [Zamenhof, 1963]. ¬первые издана в 1905 г. и 1 ¬сеобщим конгрессом эсперантистов объ€влена неприкосновенной (см. фундаментализм). —остоит из четырех частей: предисловие на эсперантої в котором изложены принципы сохранени€ €зыковой стабильности; грамматика из 16 основных правил на французском, английском, немецком, русском и польском €зыках; упражнени€ на эсперанто, считающиес€ официальным образцом эсперантского стил€; всеобщий словарь, включающий около 2700 корней с переводами на указанные выше €зыки.

„астна€ интерлингвистика фр. interlinguistique speciale, эсп. speciala interlingvistiko, инт. interlinguistica special.

–аздел интерлингвистики, изучающий отдельные плановые €зыки. ѕримером такой частной теории €вл€етс€ эсперантологи€.

„исловой €зык. —м. нумерационный €зык.

Ёволюци€ планового €зыка фр. evolution d'une langue planifiee, эсп. evoluo de planlingvo, инт. evolution de un lingua planificate.

»зменение планового €зыка в процессе его использовани€. ќтносительно Ё.п.€. существует три точки зрени€: 1) одни ученые отрицают возможность развити€ планового €зыка; 2) другие эту возможность признают, но св€зывают ее лишь с сознательным воздействием человека на €зык (в форме €зыковой политики, осуществл€емой јкадемией планового €зыка); 3) третьи считают, что плановый €зык развиваетс€ на началах свободной эволюции (эсп. libera evoluo), подобно естественным €зыкам. ѕервую точку зрени€ обычно высказывают на основе умозрительных соображений лингвисты, сто€щие вне движени€ за международный €зык; она убедительно опровергаетс€ наблюдени€ми, показывающими действительную изменчивость планового €зыка (см., например, об эволюции эсперанто [ƒановский, 1976]). ¬тора€ точка зрени€ была прин€та сторонниками идиом-неутрал€, јкадеми€ которого предложила принцип ступенчатого изменени€ €зыка; раздел€ют ее и приверженцы €зыка идо, в истории которого чередуютс€ периоды дискуссий (т.е. изменчивости) и стабильности. “реть€ точка зрени€ характерна дл€ официальной теории эсперанто, однако поддерживаетс€ не всеми эсперантологами; некоторые из них (например, ≈.ј. Ѕокарев) полагают, что плановый €зык подлежит сознательному и посто€нному регулированию, свободна€ же и неконтролируема€ эволюци€ может привести к нежелательным эффектам (чрезмерному разрастанию синонимии и многозначности, усложнению €зыковой структуры и т.п.). —р. реформирование искусственного (планового) €зыка.

Ёмпиризм фр. empirisme, эсп., инт. empirismo.

ѕринцип лингвопроектировани€, требующий практического удобства искусственного €зыка дл€ общени€, тогда как требовани€ его логического совершенства отодвигаютс€ на второй план. Ётот принцип, в зародыше представленный уже в некоторых лингвопро-ектах XVII в., получил наиболее полную реализацию в эсперанто. ѕротивоп. логицизм.

Ёмпирическа€ пазиграфи€ фр. pasigraphie empirique, эсп. empiria pazigrafio, инт. pasigraphia empiric.

ѕазиграфи€, не претендующа€ на логический анализ передаваемых пон€тий (в противоп. философским пазиграфи€м) и пользующа€с€ какой-либо системой практически удобных обозначений (например, буквенных, числовых или рисуночных).

Ёмпирический €зык фр. langue empirique, эсп. empiria lingvo, инт. lingua empiric.

»скусственный €зык, следующий принципу эмпиризма; разновидностью Ё.€. €вл€ютс€ эмпирические пазиграфии.

Ёсперанто. Esperanto.

Ќаиболее распространенный из плановых €зыков. —оздан в 1887 г. Ћ.Ћ. «аменгофом (L.L. Zamenhof, 1859-1917), ¬аршава. ¬ первых публикаци€х автор выступал под псевдонимом ƒ-р Ёсперанто ('надеющийс€"), который превратилс€ в название €зыка вместо первоначального LingvoInternacia ('международный €зык").

Ё. принадлежит к апостериорным €зыкам автономной подгруппы. ќн строитс€ на основе интернационализмое, преимущественно романского происхождени€, но с добавлением германских и слав€нских элементов. «аимствуемый лексический материал упор€дочиваетс€ по правилам орфографии, грамматики и словообразовани€ Ё.

¬ Ё. используетс€ латинский алфавит с добавлением особых букв с надстрочными знаками: c^ [ч], g^ [дж], h^ [х], j^ [ж], s^ [ш], u^ (=англ. w); буквы q, w, х, у из алфавита исключены. ”дарение падает всегда на второй слог от конца слова. √рамматические правила сведены к минимуму и не знают исключений. ѕосредством 17 невариативных окончаний и суффиксов образуютс€ все необходимые формы: части речи различаютс€ окончани€ми (существительные), (прилагательные), (наречи€), -i (глаголы в инфинитиве); множественное число существительных и прилагательных выражаетс€ с помощью -j, винительный падеж - с помощью -n (bona libro 'хороша€ книга' - bопап libron 'хорошую книгу' - bonaj libroj 'хорошие книги' - bonajn librojn - то же в вин. пад.); времена и наклонени€ глаголов выражаютс€ окончани€ми -as, -is, -os (наст., прош. и буд. вр. изъ€в, накл.), -us (сосл. накл.), (повелит, накл.); причасти€ действительного залога всех трех времен имеют суффиксы -ant-, -int-, -ont-; причасти€ страдательного залога - суффиксы -at-, -it-, -ot-. ѕомимо синтетических имеютс€ и аналитические формы (степеней сравнени€ у прилагательных и наречий, сложных времен и страдательного залога у глаголов). ќсобенность грамматики Ё. - наличие коррел€тивных слов (местоимений и местоименных наречий). ¬ лексике также проводитс€ принцип минимализации: основной словарный состав ограничен сравнительно небольшим числом корней, из которых с помощью префиксов и суффиксов образуютс€ все остальные необходимые слова. ѕрефиксы и суффиксы могут употребл€тьс€ и в качестве самосто€тельных корней (homo 'человек' - hom-ar-o 'совокупность людей, человечество' - aro 'совокупность').

ќсновной грамматический и лексический состав Ё. (Ђ‘ундаментої) считаетс€ неприкосновенным, т.е. не подлежащим произвольному реформированию; вместе с тем допускаетс€ измен€емость €зыка в процессе свободной эволюции.   насто€щему времени вы€вились определенные тенденции развити€ Ё.: первоначальное вли€ние слав€нских и германских €зыков, а затем французского сменилось выработкой интернационального €зыкового' стандарта,. относительно независимого от воздействи€ национальных €зыков; осваиваютс€ новые сферы использовани€ €зыка и по€вл€ютс€ ранее не существовавшие функциональные стили (разговорный, научный, публицистический и др.); увеличиваетс€ словарный запас, в частности за счет научно-технических терминов (число корней возросло с 927 в 1887 г. до 16000 в 1970 г.); в результате использовани€ Ё. в международном общении происходит р€д структурных изменений: устран€ютс€ неинтернациональные звуки и звукосочетани€ (h^emio > kemio 'хими€'), сокращаетс€ длина слова (situacio > situo 'ситуаци€'), упрощаетс€ его морфологическа€ структура (rapid-ec-o > rapid-o 'скорость') и пр.

ќбразец текста: Esperanto havas neniun personan leghdonanton. Chiun ideon, kiu ne povas esti oportune esprimita per tiu materialo, kiu trovighas en la ЂFundamento de Esperantoї, chiu Esperantisto havas la rajton esprimi en tia maniero, kiun li trovas la plej ghusta, tiel same, kiel estas farate et chiu alia lingvo 'Ёсперанто не имеет никакого персонального законодател€. Ћюбую идею, котора€ не может быть подход€щим образом выражена с помощью материала, имеющегос€ в Ђ‘ундаментої, каждый эсперантист вправе выражать тем способом, который он находит наиболее правильным, точно так же как это делаетс€ во вс€ком другом €зыке' (»з ЂЅулонской декларацииї, прин€той I ¬сеобщим конгрессом эсперантистов в 1905 г.).

¬ 1887-1897 гг. (Ђрусский периодї) Ё. имеет сторонников преимущественно в –оссии и ѕольше, а также в √ермании. ¬ 1898-1905 гг. (Ђфранцузский периодї) €зык распростран€етс€ во ‘ранции, а затем и в других романских и англо€зычных странах. — началом ежегодно созываемых всеобщих конгрессов (Universalaj kongresoj) Ё. вступает в Ђинтернациональный периодї своего развити€. 1 конгресс (1905) постановил образовать языковой комитет (Lingva Komitato), из которого в 1908 г. выделилась јкадеми€ Ё. - основной авторитет в области нормировани€ €зыка. ¬ том же году создаетс€ ¬сеобща€ ассоциаци€ эсперанто (Universala Esperanto-Asocio - UEA) как орган международного движени€ эсперантистов; в насто€щее врем€ она имеет консультативный статус при ёЌ≈— ќ и Ё ќ—ќ— (Ёкономический и —оциальный совет ќќЌ). ѕомимо ”Ёј существуют профессиональные, молодежные и иные международные организации эсперантистов. ¬идную роль среди них играет ¬семирное движение эсперантистов за мир (Mondpaca Esperantista Movado - MEM), активными участниками которого €вл€ютс€ эсперантистские организации социалистических стран. Ќациональные объединени€ эсперантистов существуют в 60 странах (1988), крупнейшие - в ѕольше, Ѕолгарии, ¬енгрии, „ехословакии и »талии. ¬ –оссии первое эсперантистское общество ЂЁсперої (ѕетербург) было создано в 1892 г. ¬ 1921 г. возник —оюз эсперантистов советских стран (—Ё——, позднее советских республик - —Ё—–), де€тельность которого была насильственно прекращена в 1938 г. ¬ 1979 г. образована јссоциаци€ советских эсперантистов (ј—Ё). ¬ 1989 г. воссоздан —Ё—–; возобновлены также самосто€тельные ассоциации Ћатвии, Ћитвы, Ёстонии, существовавшие до второй мировой войны.

Ќа Ё. существует обширна€ художественна€ литература, как оригинальна€, так и переводна€. ѕоследн€€ представлена произведени€ми античности и новых национальных литератур, переведенными с более чем 50 €зыков (Ѕибли€, трагедии —офокла, басни Ёзопа, ЂЁнеидаї ¬ергили€; произведени€ ƒанте, Ўекспира, √ете, ѕушкина, Ћ. “олстого, ћа€ковского, ≈сенина и др.). »меетс€ специальна€ и научно-техническа€ литература. Ё. используетс€ также в прессе и радиовещании (около 141 периодических изданий в 1988 г. и регул€рные программы на р€де радиостанций).

Ћингвистическа€ теори€ Ё. {эсперантологи€) исследует общие принципы его устройства (Ћ.Ћ. «аменгоф; –ене де —оссюр, Ўвейцари€; Ё. ¬юстер, јвстри€;-  .  алочай, ¬енгри€; √. ¬ариньен, ‘ранци€; Ё. . ƒрезен, ———–) и р€д частных проблем, главным образом лексикологии, словообразовани€, транскрипции на Ё. разно€зычных собственных имен, стилистики.

Ёсперанто-II. Esperanto-II. —м. Ќов-эсперанто.

Ёсперантологи€ фр. esperantologie, эсп. esperantologio, инт. esperantologia.

ѕодраздел частной интерлингвистики - теори€ €зыка эсперанто. “ермин впервые употреблен в 1911 г. €понским исследователем эсперанто  . ќссака [Ossaka, 1911; 1978, с. 45], но получил известность лишь после повторного введени€ его австрийским интерлингвистом Ё. ¬юстером в 1921 г. [Wiister, 1921].

язык фр. langue, эсп. lingvo, инт. lingua.

¬ интерлингвистике данный термин прилагаетс€ к семиотическим системам двух типов: 1) имеющим или имевшим коммуникативное использование (международные естественные €зыки: английский, французский, русский, в прошлом латинский и др.; международные искусственные €зыки, получившие то или иное распространение: эсперанто, идо, окциденталь, интерлингва, в прошлом волапюк и др.); 2) не имеющим коммуникативного использовани€ (международные искусственные €зыки, не вошедшие в практику общени€).

. »скусственные коммуникативные системы первого типа представл€ют собой реальные €зыки (иначе: коммуникативно реализованные, социализованные), а второго - потенциальные €зыки (коммуникативно нереализованные, несоциализованные).   первым прилагаетс€ также термин плановые €зыки, ко вторым - проекты плановых €зыков (лингвопроекты).

¬ группе коммуникативно реализованных €зыков противосто€т друг другу, с одной стороны, эсперанто, а с другой - все остальные системы. Ёсперанто характеризуетс€ широким распространением, разнообразием коммуникативных функций (устное и письменное общение, употребление в быту, литературе, науке, средствах массовой информации), социальной и диахронической устойчивостью (стабильный коллектив носителей €зыка, возобновл€ющийс€ в каждом последующем поколении). ѕомимо эсперанто только волапюк имел широкое распространение, но он не отличалс€ устойчивостью (в фактическом употреблении он находилс€ около 20 лет); другие системы не имели сколько-нибудь широкого распространени€, составл€€ своего рода периферию движени€ за международный искусственный €зык. Ќа этом основании иногда делаютс€ попытки терминологически развести эсперанто и прочие коммуникативно реализованные €зыки. ƒ. Ѕланке (√ƒ–) предложил термин плановый €зык относить только к эсперанто, а иные системы, вышедшие из стадии проекта, но не достигшие уровн€ развити€ эсперанто, именовать плановыми полу€зыками (нем. Semiplansprachen, эсп. semiplanlingvoj) [Blanke, 1985, с. 108; 1987, с. 92]. ќднако термин Ђполу€зыкї представл€етс€ неудачным как с формальной, так и особенно с содержательной стороны; если граница между проектом €зыка и коммуникативно реализованным €зыком достаточно отчетлива (она совпадает с началом социального применени€ данной системы), то граница между Ђполу€зыкомї и Ђ€зыкомї не€сна (невозможно установить момент, когда эсперанто превратилс€ из Ђполу€зыкаї в Ђ€зыкї). ѕоэтому представл€етс€ более продуктивным прилагать термин Ђплановые €зыкиї ко всем коммуникативно реализованным системам, независимо от уровн€ этой реализации.

язык апостериори. —м. апостериорный €зык.

язык априори. —м. априорный €зык.

язык без исключений (регул€рный €зык) фр. langue sans exceptions, эсп. lingvo sen esceptoj, senescepta lingvo, инт. lingua sin exceptiones.

язык, в котором отсутствуют противоречи€ между общими и частными правилами (счита€, что исключение €вл€етс€ частным правилом). “ребование такого €зыка восходит к ƒекарту (1629), объ€сн€вшему неправильные формы Ђискажением их при употребленииї.   абсолютной регул€рности стрем€тс€ априорные, смешанные и автономные проекты искусственных €зыков. Ќатуралистические проекты, воспроизвод€щие формы естественных €зыков, заимствуют из них и многие имеющиес€ исключени€, главным образом в области словообразовани€ (см. вариативность морфем и основ). ќт исключений объективного характера, диктуемых €зыками-источниками, следует отличать случаи несогласованности между собственными правилами искусственного €зыка. Ќапример, в €зыке волапюк окончание -af, символизирующее животных (tiaf 'тигр'), отсутствует в словах lein 'лев' и dog 'собака', но имеетс€ в словах bagaf 'параграф' и lemaf 'лодка'.

язык жестов. —м. жестовый €зык.

языки доказанной применимости англ. languages of demonstrated usefullness.

»скусственные €зыки, практически продемонстрировавшие возможность применени€ их в международной коммуникации. ѕон€тие введено в 1936 г. јссоциацией международного вспомогательного €зыка, выдвинувшей два критери€ дл€ определени€ подобных €зыков: 1) искусственный €зык должен быть полностью разработан, иметь словарь, грамматику и систему словообразовани€; 2) искусственный €зык должен реально использоватьс€ как в устной, так и в письменной речи и удовлетвор€ть всем основным потребност€м общени€.

¬ 1936 г. этим требовани€м соответствовали, по мнению ассоциации, эсперанто, эсперанто-II, идо, новиаль, окциденталь и латино-сине-флексионе. Ќа сегодн€ из перечисленных искусственных €зыков продолжают употребл€тьс€ эсперанто (в широком объеме), идо и окциденталь (в ограниченных размерах). ¬ число примен€емых искусственных €зыков вошел также интерлингва-»јЋј.

языки-источники фр. langues sources, англ. source languages, эсп. fontlingvoj, инт. linguas fonte.

≈стественные €зыки, материал которых заимствуетс€ искусственным €зыком. я.-и. не следует смешивать с контрольными €зыками, привлекаемыми дл€ определени€ интернационализмов. »скусственные €зыки, базирующиес€ на интернациональном словаре, часто придают его элементам более региональный характер, чем это предполагает состав контрольных €зыков; так, интерлингва-»јЋј оформл€ет большинство слов по образцу латинского и южнороманских €зыков (испанского и италь€нского), тогда как в число контрольных включены также португальский, французский, английский, немецкий и русский.

¬ качестве я.-и. могут выступать и другие искусственные €зыки: идо, заимствовавший основной словарный состав из эсперанто, в свою очередь, послужил источником отдельных заимствований в эсперанто (суффиксы -oz-, -iv- и др.). —м. также реформенный и компромиссный проекты.

язык международных сношений. —м. международный €зык.

язык межнационального общени€.

язык-посредник, используемый народами многонационального государства дл€ взаимного общени€, например русский €зык в качестве €зыка общени€ народов ———–. —р. международный €зык.

язык микст. —м. смешанный €зык 1.

языковое моделирование (лингвистическое моделирование, моделирование €зыка) англ. language modelling, эсп. lingvomodeligo.

—оздание вспомогательных искусственных €зыков, представл€ющих собой модели естественного человеческого €зыка [ƒенисов, с. 5, 99 и ел.].   числу таких моделей относ€тс€ и международные искусственные €зыки, поэтому интерлингвистику иногда сближают с теорией €зыкового моделировани€. ќ целесообразности разграничени€ этих научных отраслей см. интерлингвистика.

языковое планирование фр. planification linguistique, англ. language planning, эсп. lingvoplanado, инт. planification linguistic (lingual).

1 —ознательное воздействие на развитие вс€кого социально используемого €зыка, естественного или искусственного. —юда относ€тс€ вопросы нормировани€, стандартизации и оптимизации €зыка, проблемы €зыкового строительства (выработка письменностей дл€ ранее бесписьменных €зыков, создание литературной формы €зыка и отраслевых терминологий) и др.

2. ѕостроение проекта планового €зыка (лингвопроектирование).

<<

rss